Total Pageviews

Friday, November 10, 2023

My Nevada Basque Adventure 2023 (II)

Welcome to the second part of my bilingual blog series! Here, I'll continue to share the exciting tales and adventures from my extended stay in Nevada and other U.S. states, spanning from 2023 to early 2024. Just as before, my entries will be presented in both English and Basque, reflecting the rich cultural tapestry of my journey. While I won't always achieve perfect symmetry between the two languages, I'm confident you'll find this journey entertaining and immersive.



As we delve into this captivating narrative, you'll journey from my earlier posts, located "below," to the latest entries "above," witnessing the unfolding story of my Nevada adventure and how it has evolved over time.


Thank you for embarking on this thrilling bilingual voyage with me! Stay tuned for more gripping tales and captivating escapades that lie ahead.




October 24 entry

This time the theme to compose bertsos was: "Malkoak eta poza ez daude/ elkarrengandik aparte" [Tears and joy are not separate from each other]. These were the verses for that occasion:


Mindu honetan albistegiek
gauza onik ez dakarte
izurrite ta hainbat nahigabe
baita ere zenbait gerrate
Ameriketan pozik naiz baina
berri txarrok entzun arte
itxaropenez aldatu nahi dut
zenbait jarrera ta_aldarte
malkoak eta poza ez daude
elkarrengandik aparte. 


Nire bizitzan batzutan pozik
ta triste ondorenean
familin batzuk joan direlako
gogoratzen naizenean
eta hilobak jaiotzearekin
alai ta modu onean
alde bi hoiek ezin bereizi
beti elkarren parean
bizialdi hau halakoa da
gazi-gozoa_aldi berean. 



October 17 entry

The following bertsos are composed imagining that the representatives of NABO (North American Basque Organization) were going to take them into account to consider whether or not they help the activity of the US Bertso Eskola "Arnas Berri".


Euskalerritik Amerikara
zen emigratzeko grina
han euskaldunek euskara zainduz
egin dute ahalegina
Sarri askotan elkartzen ziren
sendatuz bere_herrimina
ta arboletan hor marraztuak
egin ziztuzten jakina
baina mesedez kontuan hartu
eiten dudan iruzkina
bertsolaritza baita guretzat
gure_ahozko tree carving-a

Atzean utzi zuten guztiok
euren Euiskal Herri zaharra
Ameriketan zabaldu zuten
herriminaren negarra
halere_euskara atxiki zuten
haien arima-indarra
bertsoen bidez hedatu zuten
e-uskaldunaren garra
herriarekin lotzen gintuen
gure lotura bakarra
euskara baita bersolaritzan
bihotza eta zuztarra. 

Bertso eskola martxan jarrita
ahalegin eta izerditan
ta horren berri zabaldu_egin da
hemen hainbeste tokitan
bertsolaritza pozgarri baita
hainbat festa ta afaritan
zenbait euskaldun bertso egarriz
hemen baitako irrikan
ta laguntzea merezi dula
dinot behin eta birritan
Arnas Berria izan dezagun
Euskaldunok Amerikan. 




No comments: